fbpx
Hablar chileno: 6 palabras típicas para entender el español en Chile
23/08/21   |   Viajes

Hablar chileno: 6 palabras típicas para entender el español en Chile

Desde hueón hasta cachay, pasando por al tiro y la clásica pololear, palabras que también son parte del atractivo para visitar Chile

Conocedores.com Redacción
Conocedores.com

Todos los idiomas están vivos y son dinámicos, evolucionan y en cada país sus habitantes le dan un sello especial. Lo mismo sucede en Chile. Hablar chileno no es el español tradicional y puede resultar complejo hasta para los hispanoparlantes entender a qué se están refiriendo.

Hablar chileno es alejarse un poco de los parámetros convencionales de la Real Academia Española. De hecho, hay un diccionario llamado «How to Survive in the Chilean Jungle», escrito por John Brennan, que ayuda a desentrañar y entender las particularidades del español en Chile.

Una de las palabras típicas es «Hueón», que tiene un sinnúmero de significados, ya que sirve como sustantivo, verbo, adjetivo, exclamación, insulto, nominativo y puede reemplazar casi cualquier otro término.

Por ejemplo: «Oye para de hueviar y escúchame po hueona! Te estoy contando la hueá po. Te dije que yo conozco a ese hueón; lo conocí en una hueá que fui con unos hueones. Era un ahueonado porque huevió todo rato, un hueón hueón».

Su traducción sería: «Oye, para de fastidiar y escucha lo que te digo, amiga. Te estoy contando lo ocurrido. He dicho que conozco a ese tipo; lo he conocido en un evento que fui con un grupo de amigos. Es muy tonto porque estuvo todo el tiempo molestando, un tipo idiota».

Más allá de «Hueón», hay otras como «cachay», «al tiro» y «pololear». Aquí descubrimos sus significados.

Cachay

Una palabra prestada del verbo inglés “to catch” (atrapar) y chilenizada para decir “entender”. Get it?

Si Po / No Po

El vocablo “po” al final de una frase es un equivalente de la conjunción “pues” y que nació entre los campesinos. Para afirmar, es como decir “Obvio que si”.

Al tiro

Quiere decir “de inmediato”. Proviene de las carreras de auto. Los autos podían salir al escuchar el tiro de la pistola.

¿Cómo estay?

Los chilenos suelen reemplazar el fonema de la ‘s’ por un ‘ay’ al final de los verbos. Así también ‘vas’ se transforma en ‘vai’.

Pololear

Un término que viene del mundo del amor. Es la manera chilena de decir que dos personas son pareja. Polola, pololo, serían las versiones de novia, esposa, novio, esposo.

¿Viajando un viaje por Chile? Aquí algunos recomendados de CONOCEDORES.com®.

Fotografía
lblinova vía Envato

Más por conocer

Featured

Close