Por qué y dónde ver Raya y el Último Dragón, lo nuevo de Disney
La película estrenó en simultáneo en cines y en la plataforma de streaming de Disney Plus. Detalles, curiosidades y referencias
Conocedores.com
La película estrenó en simultáneo en cines y en la plataforma de streaming de Disney Plus. Detalles, curiosidades y referencias
Hay más de una razón para ver Raya y el Último Dragón, la última película de Disney que estrenó en simultáneo en los cines y en la plataforma de Disney Plus. Y en CONOCEDORES, ya se pueden leer las reviews (clic aquí y aquí) del original e innovador film, pero hay varios detalles que valen la pena mencionar para destacar el valor de esta flamante producción.
La película combina las estructuras clásicas de Disney con las formas y las tecnologías actuales para llegar a una entretenida aventura en el sudeste asiático. Una propuesta que no solo resulta atractiva visualmente, sino que a partir de un ritmo vertiginoso y mucha diversión mantiene atrapados a niños y grandes.
La historia nos traslada a Kumandra, un lugar donde humanos y dragones vivían en paz hasta que unas fuerzas malévolas que transforman a los seres vivos en piedra amenazaron con arrasar el territorio. Los dragones se sacrificaron para salvar a una humanidad que, 500 años después, parece incapaz de superar sus diferencias y confiar los unos en los otros. Será la joven guerrera Raya quien se convierta en la última esperanza de un mundo que vuelve a estar en peligro y que necesita un milagro en forma de dragón.
Algunos datos para destacar refieren por un lado al director Don Hall, quien fue ganador del Premio Oscar en 2015 como Mejor Película Animada por “Grandes Héroes”. Este largometraje tardó más de tres años en producirse. Se anunció oficialmente en 2019, ya con un trabajo realizado, pero entre la pandemia del COVID-19 y los estrenos de “Mulán” y “Soul” se fue retrasando para llegar el pasado viernes a los cines y al streaming.
Los creadores afirmaron que el film tiene muchas referencias a Star Wars, sobre todo de la última trilogía, asimilándose al personaje Rey. Por otra parte, oficialmente su nombre no iba a ser “Raya y el Último Dragón”, si no “Dragon Empire”. Mientras que Raya es la princesa número 13 de Disney, ya que se revela que es hija del Jefe Benja, líder de Heartland en Kumandra y es heredera al trono.
Lo real y lo ficticio del Sudeste Asiático
Uno de los valores significativos de “Raya y el Último Dragón”, es su identificable ambientación, con lugares y personajes que funcionan a modo de homenaje a la cultura del sudeste asiático. Es que Disney fue variando sus destinos, situando sus historias en diversas regiones del mundo, explorando sus apasionantes culturas. “Mulan”, “Moana”, “Pocahontas”, “Aladín” o “Coco”, fueron las más representativas de uno u otro lugar por el que transitaron sus valientes protagonistas, yendo desde China hasta La Polinesia.
Y si bien esta nueva producción animada de Disney se ambienta en el mundo ficticio y mágico de Kumandra, las referencias culturales están bien demarcadas a partir de cómo cada país de la región supo influir en su estética y como las criaturas mitológicas definen la personalidad de algunos de sus personajes.
Según las referencias expresas de los creadores del proyecto en diversas entrevistas, los países en los que se centra principalmente el paisaje de la película son Indonesia, Malasia, Tailandia, Camboya, Vietnam, Laos y Singapur. Los responsables trabajaron junto a consultores expertos de la región para que el reflejo en la pantalla sea lo más fiel posible.
Ese mundo de Kumandra, está separado en cinco territorios que corresponden a diferentes partes del cuerpo de un dragón. Corazón, que es el hogar de la protagonista, seguido de Colmillo (inspirado en el templo hinduista Angkor Wat de Camboya), Columna (inspirado por la cantidad de bambú en Vietnam), Talón (que emula los mercados de Laos, Tailandia o Indonesia, llenos de vida y movimiento y aromas y, también, carteristas) y Cola (situada al final del Río del Dragón, que recuerda al Rïo Mekong).
“Tratamos de construir una gran leyenda. Podría haber sido muy fácil convertirlo en una especie de tierra de fantasía neutra, pero fue genial poder tener elementos allí que pudiésemos señalar, que representasen las culturas en las que crecimos”, declaró Qui Nguyen, uno de los guionistas del film.
Sisu, la dragona protagonista y figura mitológica de “Raya y el último dragón” es todo un icono en la sociedad de Kumandra porque consiguió salvar a todos conteniendo con su magia (y la de sus dragones hermanos) el ataque de los Druun, unos seres que convierten a los seres vivos en piedra.
La misma está inspirada por los conocidos como Nāga, criaturas con forma de serpiente asociados con el agua. La diferencia entre un dragón oriental o chino y el Nāga es que el primero se basa en la suerte y el poder, y el Nāga, porque es agua, se relaciona con la vida y la esperanza.
En cuanto al nombre de la protagonista, Raya, los guionistas Adele Lim y Nguyen lo describen como otras de las numerosas referencias a la cultura del sudeste asiático: “Queríamos un nombre que resonara en las múltiples culturas del sudeste asiático y pasamos por cientos de nombres, pero recuerdo que hubo un momento en el que surgió el nombre de Raya”.
El nombre en idioma malayo significa “celebración” y evoca ese momento realmente alegre en el que la gente se reúne en torno a mucha comida, mientras que en el sur de Tailandia significa “El/La que lidera”, ideal para definir a la joven y valiente protagonista de la película.
Desde Vietnam llegan otras referencias: en la película se ve que Raya llama a su padre “Ba”, que es la palabra vietnamita para referirse al padre, y, cuando hacen una ofrenda al dragón, lo hacen con bánh tét, una tarta de arroz vietnamita. En la película también hay muchas escenas de acción y lucha, y los creadores trabajaron mucho para que eso también fuese fiel a la tradición del sudeste asiático.
En ese sentido Raya lleva una espada inspirada en el kris, una daga típica de Indonesia, y es curioso cómo cada región de Kumandra tiene un estilo diferente de lucha acorde con sus principales inspiraciones, como el Pencak Silat indonesio o el boxeo tailandés Muay Thai.
En la historia de la película, en ese mundo dividido después de que un dragón usará su magia para detener a una amenaza que convertía a las personas en piedra, Raya es la hija del jefe de la zona que se encuentra en el corazón, y que ha sido la guardiana de lo que queda de la magia de los dragones por generaciones.
La protagonista aprende rápidamente que lo que divide al mundo no son las fronteras, sino la avaricia, la ambición y que cada jefe (a excepción de su padre), quiere poseer la magia para no tener que compartirla con nadie. Tras ser traicionada cuando era niña, será Raya quien intentará resolver a fuerza de valentía y esperanza esa división, y Sisu será su guía.
Versión original vs. Versión doblada
La película que se piensa para los más chicos, aunque con algunos guiños para los grandes, resultando ideal para la familia y para verla desde casa, al ser animada las voces o doblajes pasan a ser un protagonista más de la historia que le da vida a lo visual y a las criaturas generadas digitalmente.
Es así que el idioma original siempre parece lo ideal para disfrutar de la creación en su conjunto, aunque la versión en español también tiene sus beneficios y permite disfrutar más lo visual por sobre lo emocional. Más allá que lo atractivo, lo divertido y lo conmovedor del film se vive por encima del idioma original o en el que sea visto.
En la versión en inglés la voz de Raya es de Kelly Marie Tran, la actriz que apareció en la más reciente trilogía de Star Wars como Rose Tico. Ella interpreta a una Raya llena de emociones, fuerza, valor y vulnerabilidad, y hace que cada una de esas emociones se escuche en cada palabra, logrando transmitir la transición y cambio en la vida de Raya de niña a guerrera.
Por su parte Sisu, quien en la versión original es interpretada por la carismáticaAwkwafina, actriz y cantante estadounidense de ascendencia china y surcoreana, quien participó en las películas “Ocean’s 8”, “Crazy Rich Asians”, y protagonizó “The Farewell” por la que gano un Globo de oro. Su voz mantiene un tono muy particular que parece ideal con la personalidad de la dragona, pasando de la comedia al drama y la emoción.
Las voces en español tienen como protagonista a Danna Paola, quien ya prestó su voz para el personaje de Rapunzel en “Enredados” y aquí está correcto, precisa, sin destacarse como la voz original, aunque logra una buena versión del tema musical del final “Hasta vencer”. Mientras que la voz de Sisu corresponde a la actriz Carla Medina, quien también hace un gran trabajo con el personaje describiendo el tono y la personalidad que la dragona requiere.
Más allá de las voces de los actores, quienes se encargaron de traducir el guion (y recordemos que esta película fue dirigida por un mexicano) en español hicieron un trabajo increíble, tiene suficientes elementos familiares para que puedas conectarte con la historia de una forma más profunda, pero manteniendo el espíritu original para que nada se pierda en la traducción.
En el caso de verla solo en español, los doblajes latinos siempre aportan tonos y guiños divertidos que quizás por una cuestión de regionalización permiten destacar más algún detalle del guion, que en la versión original pueden pasar de largo, pero en este caso se capta más la esencia y la emoción en la historia. Es así que ambas versiones tienen puntos a favor y quienes la vean más de una vez, es interesante vivir las dos experiencias.
¿Dónde ver “Raya y el Último Dragón”?
La nueva película original de Disney se estrenó en cines (en las salas habilitadas) y al mismo tiempo se puede ver en Disney Plus a traves de Premier Access para los suscriptores de la plataforma, con un cargo adicional la suscripción al sistema de streaming de Disney. Esto significa que se puede ver desde la comodidad de casa, a precio promocional y diferencial de acuerdo a cada país, donde estará disponible hasta el 19 de marzo.
De acuerdo a lo dispuesto por Disney Plus el precio del Premier Access de “Raya y el Último Dragón” es el siguiente: Argentina: $ 1.050, México: $ 329, Colombia: $ 49.900, Perú: $ 54.90, Paraguay: $ 96.500, Chile: $ 12.900, Uruguay: U$S 16,99, Ecuador: U$S 12,99, Estados Unidos: U$S 29,99. Quienes quieran disfutar la película sin costo adicional la misma sera liberada por la plataforma el próximo 23 de abril.
Clic aquí para suscribirse a Disney Plus con precio promocional para planes anuales.
CONOCEDORES.com® es la revista de viajes más leída de Latinoamérica, con el equipo de expertos más talentoso, reviews y producciones exclusivas y recomendaciones para viajar mejor.
Some of our content may contain marketing links. If you buy or subscribe from a CONOCEDORES.com® link, we may earn a commission. Our editorial teams and journalists are not influenced by our affiliate partnerships.
Hay una oferta de Navidad y Año Nuevo de Disney Plus para suscribirse a la plataforma de streaming con un 50% de descuento
La primera temporada de El Chacal, que se puede ver en Disney Plus, tiene un puntaje de 8.2 puntos en el portal IMDb.com
Moana 2 es una de las grandes películas de animación de 2024 junto a Intensamente 2 y muchas más. ¿Cuándo ver online?